:::
網站導覽 Site Map 字體-小 字體-一般 字體-大
小選單開關

2030雙語國家政策-文化部篇

Bilingual Nation 2030-MOC

2020/10/26

新聞圖片 領到藝FUN券的你 用了嗎? 逛展覽、買書、看電影時 不妨注意一下文化部在雙語政策上的努力喔! 1.文化部所屬博物館打造雙語環境 持續將各博物館的指標和文宣品雙語化, 也提高英語導覽人才的數量 讓外國人欣賞臺灣藝術之美時,能跨越語言隔閡, 更加了解每個作品的精隨 2.各官網全面雙語化 文化部的網站不只有英文版,還有日、法、西多種語言! 網站持續更新文化部的新聞及活動、也配合海外文化單位推出活動報導等 3.新聞稿雙語化 國際交流參展、文化活動等新聞稿雙語化比例過半 宣揚台灣的藝文能量 Have you used up your Arts FUN Go vouchers? When you’re out at an expo or theater, keep an eye out for all the Ministry of Culture bilingual efforts! 1.Bilingual Environment at MOC Museums The Ministry of Culture is pressing on with efforts to make signage and displays bilingual, and increase the number of English-speaking tour guides. These efforts help ensure that foreign guests will be able to enjoy Taiwan’s arts and culture and let them better appreciate every work. 2.Bilingual Websites MOC websites have more than just English versions, there are also Japanese, French, and Spanish! These sites will constantly be updated with new MOC news and activities, and work with overseas agencies to produce activity reports. 3.Bilingual Press Releases Over half of all international exchange exhibitor or cultural activity press releases are now bilingual, promoting Taiwan’s artistic prowess

Facebook Instagram Line Youtube 開關