:::
網站導覽 Site Map 字體-小 字體-一般 字體-大
小選單開關

2030雙語國家政策-交通部篇

Bilingual Nation 2030-Ministry of Transportation and Communications

2020/05/22

新聞圖片 從外太空管到陸海空,這陣子 交通部辛苦了~ 針對受疫情首當其衝的運輸及觀光業,交通部積極因應協助, 那你知道他們又如何響應「2030 雙語國家政策」嗎?    1.推動App 雙語化 各大交通APP如高速公路1968APP、中央氣象局-生活氣象、桃園國際機場Taoyuan Airport、高鐵T Express 行動購票等皆完成雙語化;更預計建置「計程車及公路客運駕駛人常用英語文句App」讓職業駕駛人英語力100分!    2.推動雙語車站 2019 年以臺鐵板橋站作為示範車站推動雙語化,包括網頁和指示指標雙語化、設置雙語小天使提供定點及走動式諮詢服務、設置雙語友善售票窗口,並於車站增加QR-code 方便民眾查詢鐵道旅遊及票券資訊,也推動相關措施持續強化員工英語能力。    3.雙語廣宣規劃 適時以雙語宣傳活動、服務或發布雙語新聞摘要;並規劃於ICRT英語廣播電台撥放交通宣導廣告。    雙語編碎碎念 運輸和觀光是最貼近大眾生活的一部分,也是國家的門面,不international怎麼行呢 希望疫情過後,能在台灣看到越來越多的外國旅客!    The Ministry of Transportation and Communications has a lot of responsibilities! The main ones are transportation and tourism. What is the MOTC doing to help out these industries?    1.Bilingual Apps The Highway Bureau’s, CWB’s, Taoyuan Airport’s, and TSHRC’s apps are all already bilingual. An English teaching app for taxi and long-haul bus drivers will make for a complete English transport environment.    2.Bilingual Stations The TRA Banqiao station was chosen in 2019 to be the model bilingual station, with bilingual web site and signage. Bilingual staff can answer questions, and the ticketing window is also bilingual-friendly. QR codes have been posted in the station to give travelers information about railroad tourism and pricing. Measures have also been introduced to improve the English abilities of station staff.    3.Bilingual Broadcast Plan The MOTC is promoting activities and services and publishing bilingual news summaries. As part of that effort, the MOTC is teaming up with the English-language ICRT radio station to broadcast transportation announcements.    These measures will make it easier for foreign visitors to get around the country.

Facebook Instagram Line Youtube 開關